Keine exakte Übersetzung gefunden für فجوة الفقر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فجوة الفقر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se afirma que la brecha de pobreza entre las minorías étnicas y la mayoría kinh en Viet Nam está creciendo.
    ويقال إن فجوة الفقر آخذة في الاتساع بين الأقليات العرقية وطائفة "كينه" التي تشكل الأغلبية في فيتنام.
  • El análisis de la brecha de pobreza muestra asimismo una disminución sustancial, del 6,54 al 2,18% en las zonas urbanas y del 11,75 al 7,55% a nivel nacional.
    ويبيّن تحليل فجوة الفقر أيضاً أن ثمة تراجعاً كبيراً من 6.54 إلى 2.18 في المناطق الحضرية ومن 11.75 إلى 7.55 على المستوى الوطني.
  • A nivel nacional, la brecha de pobreza, es decir, el consumo medio per cápita por debajo de la línea de pobreza, es de 29%, en tanto que los mayores índices se concentran en las zonas rurales.
    وتبلغ فجوة الفقر على الصعيد الوطني، أي معدل استهلاك الشخص العادي دون حد الفقر 29 في المائة، بينما يتركز الفقر الشديد في المناطق الريفية.
  • Esto es porque en los sectores rurales ha habido un mayor crecimiento de la pobreza y del número de pobres, los costos de reducir su pobreza son los más altos y sus índices de profundidad y severidad se duplican y triplican a lo largo del período, cuando se comparan con sus respectivos resultados urbanos.
    ويعزى هذا إلى أنه خلال الفترة المعنية، ازداد الفقر في القطاعات الريفية كما ازداد عدد الفقراء بصورة أكبر، وإلى أن تكاليف التخفيف من وطأة الفقر أصبحت أعلى كما أن فجوة الفقر ازدادت بمقدار ضعفين إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة بالمناطق الحضرية.
  • Se refirió a la decisión reciente del G8 de anular la deuda multilateral de varios países pobres, y recordó la labor precursora de la UNCTAD en lo que se refiere al fomento de la reducción de la deuda como condición fundamental para superar la "trampa de la pobreza".
    وتطرق إلى القرار الأخير الذي اتخذته مجموعة الثماني بإلغاء الديون المتعددة الأطراف لعدد من البلدان الفقيرة، فأشار إلى الدور الريادي الذي يقوم به الأونكتاد في الدعوة إلى تخفيف عبء الديون باعتباره شرطاً أساسياً لسد "فجوة الفقر".
  • Es conocida la experiencia de muchos fabricantes de productos básicos: las constantemente estrictas limitaciones externas causadas por el bajo nivel y la inestabilidad de los precios, los elevados niveles de endeudamiento y el estancamiento o la disminución de la AOD son factores que contribuyeron a una débil dinámica de inversión y una paralización de la diversificación, perpetuando la trampa de la pobreza (UNCTAD, 2003 y 2004).
    وتجربة كثير من منتجي السلع الأساسية هي تجربة مألوفة؛ فالمعوقات الخارجية الضاغطة على نحو مستمر بسبب ضعف وتقلبية الأسعار، وارتفاع مستويات المديونية وركود أو تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية جميعها عوامل أسهمت في ضعف الدينامية الاستثمارية وتسببت في تباطؤ التنويع وإدامة فجوة الفقر (الأونكتاد، 2003، 2004).
  • No obstante, la pobreza y la brecha de ingresos entre las distintas regiones continúan planteando un obstáculo para la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
    وعلى الرغم من ذلك، مازال الفقر والفجوة في الدخل بين المناطق يشكل عقبة في طريق تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
  • Aún no se han alcanzado los objetivos de desarrollo del Milenio, entre ellos la erradicación de la pobreza y el acortamiento de la brecha entre ricos y pobres.
    وأضاف قائلا إن الأهداف الإنمائية للألفية لم يتم تحقيقها بعد، بما في ذلك القضاء على الفقر وتقليص الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
  • Destacando la importancia de abordar las causas en que se sustenta el terrorismo internacional, en otras palabras, el entorno que lo propicia, como, por ejemplo, la ocupación extranjera, la injusticia, el ostracismo, la pobreza y el aumento de las disparidades entre los ricos y los pobres,
    وإذ يبرز الأهمية التي تكتسيها معالجة أسباب الإرهاب الدولي أي البيئة التي تشجع عليه مثل الاحتلال الأجنبي والظلم والإقصاء والفقر واتساع الفجوة وتناميها بين الأغنياء والفقراء:
  • Si bien las dimensiones espaciales de la pobreza a través de la división entre zonas y rurales reciben cada vez mayor atención, en el análisis rara vez se llega a relacionar las dimensiones espaciales y sociales o a preguntarse quién es pobre, dónde y por qué.
    ومع أن الأبعاد المكانية للفقر والفجوة بين المناطق الحضرية والريفية تسترعي الانتباه، فإن التحليل نادراً ما يتعمق ويربط بين الأبعاد المكانية والاجتماعية ويطرح السؤال التالي "من هو الفقير؟ وأين هو؟ ولماذا هو فقير؟".